Admin Admin
Nombre de messages : 328 Localisation : Maroc Date d'inscription : 28/12/2006
| Sujet: Biographie De Mohamed Sibari Jeu 28 Déc - 19:14 | |
| Mohamed Sibari est né au bord de oued Lukus en 1945, il a poursuivi ses études primaires et secondaires à Larache. Etudes supérieures à Granada (Espagne). Infirmier puis directeur économe de l’hôpital Al Kortobi de Tanger. Ex professeur du Collège Espagnol (Luis Vives) de Larache. Membre fondateur et Secrétaire Général de la A.E.M.L.E (Association des Ecrivains Marocains en Langue Espagnole). Président de l'Association des Hispanistes de Larache. Vice président de l’Association Mille-Poètes Maroc fédérée par la Nationale Mille-Poètes de Paris et ayant une étroite coopération avec toutes les Associations Mille-Poètes de par le monde. Membre actif et honorifique dans diverses associations nationales et étrangères et notamment celle des Auteurs-Editeurs Autonomes du Canada. Il a présenté ses livres en Espagne dans les Institutions Cervantès et aux facultés des lettres au Maroc. Jusqu'à cette date, Sibari a publié plus d'un millier d'articles et quinze ouvrages tant en espagnol qu’en français. Ses contes, nouvelles, romans et recueils sont sous traduction en français. De nombreux poèmes sont traduits en français, en catalan, en anglais et en allemand. Candidat au Prix Prince d'Asturias des Lettres (nominé par l'Université Sidi Mohamed Ben Abdellah de Fez). Le seul auteur marocain ayant à son actif le Prix Pablo Neruda 2004. Décoré par SM Juan Carlos I, roi d'Espagne avec le grade de la Croix Officielle du Mérite Civil (2003). Maître Sibari fut le premier écrivain marocain d’expression espagnol à avoir publié un roman en espagnol au Maroc en 1993. Et aussi le premier dont les ouvrages sont traduits vers le français.
Bibliographie de l’auteur
Romans:
En espagnol : « Le cheval » 1993 En espagnol : « Troupes régulières de Larache » 1994 En espagnol : « Juiverie de Tétouan » 1995 En espagnol : « El Babuchazo » 2005 En español: « La rose de Chaouen » 1996 En français : « La rose de Chaouen » 2007 En espagnol: « De Larache al cielo » 2006 En français : « De Larache au ciel » 2007
Poésie :
En espagnol : « Poèmes de Larache » 1994 En espagnol : « Poemas Del Lukus » 2007
Contes :
En espagnol : « Contes de Larache » 1998 En espagnol : « Les babouches » 2005
Nouvelles :
En espagnol : « Histoires des Hespérides » 2000 En espagnol : « Histoires du Hammam » 2001 En espagnol : « Brochettes et divorces » 2002
Anthologies : Contes et poèmes :
- littérature Marocaine en langue Castellane (Mohamed Chakor y Sergio Macias, 1996 .Editions Magalia) - Ecrivains Marocains d’expression espagnole: (Groupe des 90; 1999, publications de l’Association Tétouan Asmir) - Nouvelle Anthologie d’histoires Marcaines (Jacinto López Gorgé, 1999. Edictions Port Royal, Granada) - Relever la Baie (Reencontré des poètes de l’an 2000; Junta de Andalucía, Consejería de Cultura de Cádiz. Paloma Fernandez Goma) - La porte des vents , narrateurs contemporains ( Marta Cerezales, Miguel Angel Moreta y Lorenzo Silva. Editions destino S.A. Barcelona 2004) - Larache à travers les textes (Maria Dolores Lopez Enamorado. Junta de Andalucía, 2004) - Mohamed Laabi: Voix de Larache (Association des Ecrivains Marocains de Langue Espagnole, 2005)
Autres participations:
- Revue collective Poetas Sin Fronteras Vol1, N°6 (Editions Milles Poètes, 2007) - Revue collective Poetas Sin Fronteras Vol2, N°1 (Poèmes traduits vers le français ; Editions Milles Poètes, 2007)
" publication sous licence GNU de documentation libre" Par Abdelouahid (Wahid) Bennani
| |
|